Page 1 sur 1

D'APRES VOUS COMMENT s'écris """calospite&quo

Posté : 21 avr. 2004 20:57
par omnicalondulé254
Bonjour,

Après avoir vus dans plusieurs méssages le mot : calopsite

je me suis demandé comment vous vous l'écrivez car j'ai vus plusieur façon , et notamant j'aimerais savoir qu'elle est sa vrai écriture:

:arrow: calopsite
:arrow: callopsite
:arrow: calopsitte
:arrow: callopsitte

@++

maxime

Posté : 21 avr. 2004 20:58
par olivier
Il n y a pas d ecriture juste, moi je l ecrire avec un "l" et un "t".

Posté : 21 avr. 2004 20:59
par Thanots
A oui, je me suis aussid éjà  poser la question. Pour pas influencer les votes, je dirais pas encore comment moi je l'écris ... ;-)

Posté : 21 avr. 2004 21:05
par Guinness & Charlie
Ben pour moi, c'est un "L" et 2 "PP"

Posté : 21 avr. 2004 21:09
par bruno_callo
personnellement j'écris callopsitte avec 2 L .... pour mieux voler ;-)

Posté : 21 avr. 2004 21:09
par Guinness & Charlie
bruno_callo a écrit :personnellement j'écris callopsitte avec 2 L .... pour mieux voler ;-)
JOLIE DEDUCTION !! :bravo:

Posté : 21 avr. 2004 21:11
par omnicalondulé254
bruno_callo a écrit :personnellement j'écris callopsitte avec 2 L .... pour mieux voler ;-)
Exéllent, alors pourquoi pas deux T pour mieux marcher et deux L pour mieux volé :-( ;-)

Posté : 21 avr. 2004 21:14
par Guinness & Charlie
omnicalondulé254 a écrit : Exéllent, alors pourquoi pas deux T pour mieux marcher et deux L pour mieux volé :-( ;-)
Elle dit qu'elle ne voit pas le rapport.... :quoi:

Posté : 21 avr. 2004 21:21
par bruno_callo
Je crois que pour les 2 "T' on est tous d'accord: le "psitte" venant du latin "psittacus" par contre pour les 1 ou 2 "L" ça dépend si on considère que ça vient du grec "kallos" qui veut dire "beauté" ou du grec "kalos" qui veut dire beau ... tout ça pour dire que notre cher callopsitte est un beau perroquet :)


la plus vieille description avec un nom proche du nom français actuel date de 1899 avec "callipsittacus" mais dans les année 20 on parlait également de calopsittacus... de quoi en perdre notre latin :)

aujourd'hui officielement le nom scientifique est "Nymphicus hollandicus" et le nom courant français calopsitte...bien que je préfère callopsitte (j'ai expliqué pourquoi plus haut :roll: ;-) )

Posté : 21 avr. 2004 21:22
par Michael59
Calo vient de calot (qui est une coiffure) et psitte de psittacidé.

Donc je l'écris Calopsitte

Posté : 21 avr. 2004 21:27
par Thanots
C'est bien ce que je me disait. calopsitte. 8) :)

Posté : 22 avr. 2004 19:17
par omnicalondulé254
hum... je commence a mieux me rendre compte de son orthographe... d'après ce qui et marque + en haut , donc je vote pour calopsitte :fou:

@+++

maxime

Posté : 22 avr. 2004 19:37
par sab
En 2004 ça s'écrit KLO... :youpi:

C'est pas dans mon petit Larousse grand format mais dans les livres que j'ai ils l'écrivent CALLOPSITTE...

Posté : 22 avr. 2004 20:30
par Maxime
Une proposition peut-être un peu plus littéraire. :roll: kalos en grec signifie "beau", le perroquet c'est "psitta" (que l'on retrouve souvent dans les noms scientifiques). Si on part du principe que calopsitte signifie étymologiquement beau perroquet, il serait logique de ne mettre qu'un l (puisque kalos n'en prend qu'un). Mais ce n'est peut-être pas du tout l'origine du nom ! ah, ça fait plaisir d'étaler sa science. :lol: Donc je voterais pour la troisième solution. ;-)
:salut:

Posté : 22 avr. 2004 20:33
par bruno_callo
Maxime a écrit :Une proposition peut-être un peu plus littéraire. :roll: kalos en grec signifie "beau", le perroquet c'est "psitta" (que l'on retrouve souvent dans les noms scientifiques). Si on part du principe que calopsitte signifie étymologiquement beau perroquet, il serait logique de ne mettre qu'un l (puisque kalos n'en prend qu'un). Mais ce n'est peut-être pas du tout l'origine du nom ! ah, ça fait plaisir d'étaler sa science. :lol: Donc je voterais pour la troisième solution. ;-)
:salut:
hum hum :roll: ;-)